<sub id="lbvt5"></sub>

      <sub id="lbvt5"></sub>

        翻譯系

        翻譯系

        當前位置 :  首頁  學院概況  機構設置  系部設置  翻譯系
          翻譯專業:非師范本科專業,學制四年,授予文學學士學位。
          培養目標:培養具有扎實的語言基礎,廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優秀生源。
          主干課程:筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學翻譯、商務筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務口譯、商務口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關的其他專業選修課。
          就業方向:政府部門和企事業單位的外事接待、商務、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。
           
           
             浙江師范大學外國語學院翻譯專業是2007年經教育部批準本科段設立的一個嶄新專業,是目前浙江省內唯一的一個翻譯本科專業。自2007年起開始分文科班和理科班在全國范圍內招生,2007-2009年間先后招生50、50和52名,三年均超額完成招生計劃。翻譯專業2008年成為十大校級特色專業之一,2009年被評為省級重點建設專業,翻譯教學團隊為校級教學團隊。
             
               翻譯專業現有專任教師13人,其中教授3名,副教授5名,博士7名,在讀博士1名。所有師資均為碩士及以上學歷,且大部分教師具有翻譯學科背景。教學團隊中絕大多數教師為年齡四十歲以下的中青年骨干教師,畢業學校大多為國內外名牌院校,如北京大學、清華大學、南京大學、復旦大學、華東師范大學、上海外國語大學、廣東外語外貿大學等。近三年來,翻譯專業的教師已經出版專著、譯著或編著共計11本,三年來在各類刊物上發表論文40余篇,并且有近40個教育部、省、廳、校級的科研項目以及立項課題。
           
              外國語學院翻譯專業在課程設置上體現出明顯的專業特色,目標是“培養具有翻譯實踐能力的應用型外語人才”,因此在課程設置上緊緊圍繞著“翻譯能力培養”這個關鍵詞,所有課程指向同一個目標。根據翻譯能力的組成,按照板塊設課,具體包括“英語語言板塊”、“漢語板塊”、“口譯板塊”、“文化板塊”、“文學翻譯板塊”、“實用翻譯板塊”等。這樣的設置有助于學生結合自己的興趣和以后的擇業方向靈活選課,為其未來的擇業早作準備。
             
              在“硬件”建設方面:學校和學院都十分重視翻譯專業的建設,近三年來,投入了大量的資金用來建設新專業。學院現有包括翻譯專業相關的圖書10 000余冊,其中工具書1 400余冊;現刊78種,其中供學生查閱的與本學科相關的國內期刊55種,供教師查閱的國外出版的學術期刊與報紙23種;另外,學校圖書館可供學院翻譯專業師生查閱的圖書資料共有20800冊。電子閱覽室配有電腦10臺,打印機2臺,供師生上網查閱電子資料。在電子閱覽室可以登陸校圖書館網站查閱中外文電子數據庫的各類期刊。圖書資料建設很好地滿足了翻譯專業教學、科研的需要。 
             
              另外,學校于2008、2009年先后投入100多萬元建設了國內一流的筆譯實驗室和同聲傳譯實驗室。筆譯實驗室于2009年3月建設完成,現有學生終端30座。同聲傳譯實驗室建設于2009年10月,面積121平方米,設有8個譯員間(支持輪流翻譯),一位主席臺、一位發言席、16位聽眾席和32位紅外旁聽席。筆譯實驗室和同傳實驗室的建成為翻譯專業的師生提供了良好的教學和學習的條件。
        疯狂赛车